Poetic
Licence
Nov
8 2019
The
taste of a fresh tomato
even
a poet can only describe
as
tomato.
If
all language is metaphor
then
perhaps this is best;
because
here, there is no approximation,
no
flawed comparisons
florid
words
processed
flavour.
It
depends, of course
on
how you taste
.
. . and when.
Sliced,
quartered, halved.
Or
eaten whole, like an apple,
plucked
from its vine
on
a sun-warmed day
cradled
in one hand.
A
bright tomato-red.
Your
nose, almost touching
inhaling
its floral/citrus scent.
The
slight resistance
as
you bite in,
a
little give, then release
as
you penetrate
its
firm smooth skin.
Then
the satisfying dive
into
soft sweet pulp,
as
sticky juice
dribbles
down your chin
on
your fresh white shirt.
The
terroir
cultivar
degree
of ripeness.
So
each tomato is unique,
like
taking poetic licence
and
making it yours.
Tomato-y
tomato-like
tomato-ish.
A
supermarket tomato,
hard
and cold and tasteless
rescued
from the back of the fridge.
I suppose this poem
raises the age-old question of subjectivity: do we all experience
the world the same way; is your colour red identical to mine?
But
for me, it's more about my process as a poet. Am I a scientist,
reducing everything to its elements, trying to describe and reproduce
every attribute and aspect? That is, my tendency to over-write; to
spoon-feed the reader. Or do I trust the reader, and all I need do is
point her in the right direction, inviting her to call up her own
memory and imagination? This is the insecurity of writing too little,
of asking the reader to do all the work.
But
even more than that, it's simply a fun poem. It involves two of the
things I enjoy most: First, the exercise of close observation: the
slowing down of time, the narrowing-in of focus. And second,
word-play and the mouth-feel of language.
I
cannot do justice to the taste of a good tomato. Except to say “the
taste of a good tomato”: ripe, sun-warmed, and freshly off the
vine. So much better to simply hand the reader a tomato than try to
reproduce it in words. Language can only do so much. Poetry is, at
best, a pallid version of life.
When
I sent the initial rough draft off to one of my first readers, I
began my email with what follows. I decided to include it here, since
it says something about my process.
I've
kind of written this poem before. My only excuse for plagiarizing
myself is that I sat down to write, and this is what came. Perhaps it
was reading the latest poem in The Atlantic (didn't
like it much, but that's beside the point) which had something to do
with flavour, and so planted a seed in my mind.
But
what is actually much more interesting about this one is that I wrote
directly onto the computer: fingers tapping away on the
keyboard, rather than holding a pen and writing by hand on a blank
sheet of paper. I wonder how much process affects the way I write?
Can you see a difference here?
And
yes, the writing seems to have become compulsive. I seem to be
churning out a new one every day. Oh well. I guess as addictions go,
it could be worse! Money ...power ...meth ...sex ...food. So at
least it's not fattening, dangerous, ethically dubious, or bad for
the teeth!
No comments:
Post a Comment