Green-Thumb
There must be a word
in every language
for green-thumb.
It will do with the virtue
of manual labour, the
human hand.
The resistance of fertile
earth
in its certain grasp,
the feel of sun-warmed
soil
oozing out.
She hugs trees, talks to
plants.
Runs a leaf
between finger and thumb,
like a seamstress
examining fabric
for tiny flaws.
Stops to feel the sun,
looking up,
skin aged
to a kind of bark,
as dark and intricate
as rich mahogany.
And her arms, sinewed and
veined
are thin, but strong,
like the tough green vines
that climb her trellises.
Her touch seems capable
of giving life,
but gently
and fully expecting
that nothing might come of
it,
resigned
to the vagaries of weather
infestation
rot.
But invariably
her garden flourishes, no
matter what.
This is clearly an act of
love
as willingly received, as
given.
She shares her harvest
freely,
pulling living things
against well-rooted
resistance.
So fresh
bits of soil loosely
cling,
like beautifully set
jewels
rich black
on luminous green.
I brush them off
and eat.
I know part of it came from raiding (with permission!)
Connie Latimer's vegetable garden (my neighbour) for some fresh organic kale.
Or was it from just reading about the remarkable botanist Diana
Beresford-Kroger in Friday’s Globe and Mail?
“Manual” is derived from the Latin root for “hand”: as in mano
a mano and manipulate. So I quite
like the movement from manual labour to the hand imagery.
I think the unnamed subject had to be a “she”, with its
connotation of nurturing and maternal care.
The frustrating thing about green-thumbs – for those of us
who aren’t – is that the garden invariably does
flourish. They are like horse whisperers and mystics: somehow attached to the great and mysterious
forces that elude everyone else.
Connie’s kale was
indeed dotted with bits of soil. (Woops, I almost wrote “dirt”; which I
now know is anathema to horticulturalists!) And there is the very real sense,
pulling something fresh, that it is still alive. Which is true: the cells don’t die instantly; and attached
to its roots, the organism will continue to function.
I was going to end it “I brush them off/ and gratefully
eat.” I do like getting the idea of
gratitude in there. But in the end I decided to go with the simpler “eat”. First, because I like to avoid adverbs. And
second, because I like the punchiness of the short version: after all that verbiage and over-thinking,
it’s as if the writer’s full concentration is now free to focus on this one
all-consuming activity, making it the perfect time to turn the poem off. And
anyway, the transport and absorption of this singular act is itself an implicit
expression of gratitude.
No comments:
Post a Comment